<em id="4zz74"><ruby id="4zz74"><input id="4zz74"></input></ruby></em><var id="4zz74"></var>
<tbody id="4zz74"></tbody>

      <li id="4zz74"><tr id="4zz74"><u id="4zz74"></u></tr></li>

        <li id="4zz74"><acronym id="4zz74"><cite id="4zz74"></cite></acronym></li>
        <dd id="4zz74"><track id="4zz74"><dl id="4zz74"></dl></track></dd><rp id="4zz74"></rp>
        <tbody id="4zz74"><noscript id="4zz74"></noscript></tbody>
      1. <dd id="4zz74"><pre id="4zz74"></pre></dd>

        021-31266695

        Sitemap地圖

        收藏本頁|聯系我們

        翻譯服務
        首頁 »翻譯服務 »軟件本地化

         

        軟件本地化


        Software Localization
         

        軟件本地化

        軟件本地化是指將軟件產品的用戶界面和輔助文檔,從其原產國語言向另一種語言轉化,使之適應某一外國語言和文化的過程。
        軟件本地化是指將某一產品的用戶界面(UI)和輔助材料(文檔資料和在線幫助菜單)從其原產國語言向另一種語言轉化,使之適應某一外國語言和文化的過程。軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開發和本地化測試。我們由一組認真負責的程序員、譯員和工程師組成,他們在程序語言及開發環境方面的知識無可挑剔,可為您提供專業、高效、準確軟件本地化的本地化翻譯及本地化測試解決方案?!败浖镜鼗笔侵笇④浖a品按照最終用戶的使用習慣、語言以及需要進行轉換和定制的過程。它包括文字翻譯、多字節字符集支持、用戶界面重新設計和調整、本地化功能增強與調整、桌面排版 (DTP)、編譯、測試等。本地化是為解決網站、軟件以及文檔資料向其它國家推廣時遇到的語言障礙問題。網站需要翻譯成不同國家的語言,以便不同國家的人能夠無障礙地閱讀網站內容,這便是網站本地化。軟件也需要本地化,以便能夠在目標國家推廣。當然將網站或軟件本地化為全世界所有語種是不現實的,一般的慣例是只面向幾種主要的語種(尤其是英語)進行本地化,比如現在許多國內網站都有中英文兩個版本,有些還有日語、韓語等版本。本地化不僅僅是簡單的文字翻譯轉換,還必須根據目標語言國家的市場特點、文化習慣、法律等情況進行本地特性開發、界面布局調整等工作。我公司在這方面具有深厚的技術背景及業務經驗,已經為眾多國內外企業提供了優秀的本地化服務。

         

        軟件本地化翻譯語種

        英語翻譯、日語翻譯、德語翻譯、法語翻譯、俄語翻譯、韓語翻譯、泰語翻譯、越南語翻譯、印尼語翻譯、印地語翻譯、蒙古語翻譯、波斯語翻譯、瑞典語翻譯、芬蘭語翻譯、荷蘭語翻譯、丹麥語翻譯、波蘭語翻譯、希臘語翻譯、拉丁語翻譯、意大利語翻譯、葡萄牙語翻譯、西班牙語翻譯、阿拉伯語翻譯、柬埔寨語翻譯、土耳其語翻譯、烏爾都語翻譯、匈牙利語翻譯、哈薩克語翻譯、烏克蘭語翻譯、馬來西亞語翻譯、羅馬尼亞語翻譯、保加利亞語翻譯、斯洛伐克語翻譯、烏茲別克語翻譯和更多小語種翻譯。

        上一篇:
        下一篇:
        ?
        021-31266695
        新聞中心
        翻譯服務
        外籍審核 技術文檔 常見問題 軟件本地化 同聲傳譯服務 游戲本地化 印刷設計 翻譯外派 翻譯流程 翻譯報價
        成功案例
        關注我們
        ?

        痞帅GAY大猛一XNXX_真实男女XX00动态视频gif_日本精品啪啪一区二区三区_年轻漂亮的继坶少妇